At the Department of National Defense, where I work, we have a whole team of linguists - they translate everything from Serbo-Croatian to Russian to Spanish! Their department is called the CFTMPC - "Canadian Forces Training Material Preparation Centre". Since they are just down the stairs from me, I will try to get 'em to do a bit of "translatin" for our foreign listees. BTW: Anybody ever see the movie "Three Days of the Condor"? Cheers! Marshall Ruskin 84 Westy "Iron Igloo" >I have been contacted by a Russian who lives in an area in which he's the >only Vanagon owner (can't be many in Russia). He may be able to read >English, but cannot type it. > >I have suggested that he join Vanagon.com, and that he get a good big >Russian/English dictionary including technical terms. > >Hopefully the people out there who know Russian-speakers will be willing to >help him if he does join? (I hope I haven't let myself in for a heap of >trouble here!). Chris Markov and Jeanne Maly both kindly offered help to >translate the first message. > >Andrew > >Andrew Grebneff >mollusc nut >84 Caravelle >Geology Department, University of Otago, PO Box 56, Dunedin, New Zealand >andrew.grebneff@stonebow.otago.ac.nz > |
Please note - During the past 17 years of operation, several gigabytes of
Vanagon mail messages have been archived. Searching the entire collection
will take up to five minutes to complete. Please be patient!
Return to the archives @ gerry.vanagon.com
The vanagon mailing list archives are copyright (c) 1994-2011, and may not be reproduced without the express written permission of the list administrators. Posting messages to this mailing list grants a license to the mailing list administrators to reproduce the message in a compilation, either printed or electronic. All compilations will be not-for-profit, with any excess proceeds going to the Vanagon mailing list.
Any profits from list compilations go exclusively towards the management and operation of the Vanagon mailing list and vanagon mailing list web site.