I pulled the html file off Ben's website and have already started translating it. It's not that long. I figure I'll send it back to Ben and anyone else who likes for proofing when I'm done. So far two words I didn't get: Cylindré Poussoir (and tiges poussoirs) The other questions are more of usage.
Joy
:::-----Original Message----- :::From: Vanagon Mailing List [mailto:vanagon@gerry.vanagon.com] On Behalf :::Of Tabe Johnson :::Sent: Wednesday, March 07, 2007 11:37 PM :::To: vanagon@GERRY.VANAGON.COM :::Subject: Translating ::: :::I have knowledge of all the technical terms in English. I :::already volunteered to Ben by pmail but if someone else wants :::to take the lead I'd be happy to proofread and make sure the :::technical stuff is right. ::: :::tabe johnson/87 westy |
Please note - During the past 17 years of operation, several gigabytes of
Vanagon mail messages have been archived. Searching the entire collection
will take up to five minutes to complete. Please be patient!
Return to the archives @ gerry.vanagon.com
The vanagon mailing list archives are copyright (c) 1994-2011, and may not be reproduced without the express written permission of the list administrators. Posting messages to this mailing list grants a license to the mailing list administrators to reproduce the message in a compilation, either printed or electronic. All compilations will be not-for-profit, with any excess proceeds going to the Vanagon mailing list.
Any profits from list compilations go exclusively towards the management and operation of the Vanagon mailing list and vanagon mailing list web site.