Vanagon EuroVan
Previous messageNext messagePrevious in topicNext in topicPrevious by same authorNext by same authorPrevious page (January 2015, week 2)Back to main VANAGON pageJoin or leave VANAGON (or change settings)ReplyPost a new messageSearchProportional fontNon-proportional font
Date:         Fri, 9 Jan 2015 18:54:36 -0600
Reply-To:     Jim Felder <jim.felder@GMAIL.COM>
Sender:       Vanagon Mailing List <vanagon@gerry.vanagon.com>
From:         Jim Felder <jim.felder@GMAIL.COM>
Subject:      Re: Friday LVC Language observation
Comments: To: Eric Caron <ecaron1@comcast.net>
In-Reply-To:  <DC7372D2-4074-4D06-A309-2CDFE307C78D@comcast.net>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

Once I bought some gadget at the hardware store and when I got it home, I read that it was "fabriqe au dinde" (made in Turkey) meaning in French the turkey bird not the Turkey country (Turkei).

I read once the possibly apocryphal story that when Coca Cola first tried to introduce their drink into China, it was back in the 1980s when coke was using the "Coke Adds Life" slogan. They were surprised when sales boomed from day one, then discovered that the translation was interpreted as meaning "Coke brings your ancestors back to life." The corrected the translation to find that their new translation was interpreted as "bite the wax tadpole."

Sales of Chevrolet's Camaro didn't fare so well in Spanish-speaking countries where it was interpreted to mean "shrimp" and I am sure that everyone recalls hearing about their Nova car as being interpreted as "No go."

Jim

On Fri, Jan 9, 2015 at 6:40 PM, Eric Caron <ecaron1@comcast.net> wrote:

> Hi folks, > > One of my Christmas presents this year was a battery booster found from a > link provided on this list. I love languages and am currently doing a poor > job learning French so please don’t take the following comments in any way > but respectful. > > My product was made in China. I asked my girlfriend to read the > instructions so i could record them for future reference. this turned out > to be impossible because my girlfriend could not stop laughing at the > unusual language created through translation. > > My favorite line was about what to do after connecting the battery > booster. It said something like “tighten Key and launch vehicle.” > Launching a vanagon is truly something I would like to see! > > I create my own amusing language with dictation on my computer and > unfortunate spell checker choices. some of which are probably in this > message! > > Does anyone have any translation quotes they would like to share? > Once my vanagon touches down I’ll loosen the key and come in to check them > out. > > Eric Caron > 85 GL Auto Westfalia > Currently circling the planet 2 miles up >


Back to: Top of message | Previous page | Main VANAGON page

Please note - During the past 17 years of operation, several gigabytes of Vanagon mail messages have been archived. Searching the entire collection will take up to five minutes to complete. Please be patient!


Return to the archives @ gerry.vanagon.com


The vanagon mailing list archives are copyright (c) 1994-2011, and may not be reproduced without the express written permission of the list administrators. Posting messages to this mailing list grants a license to the mailing list administrators to reproduce the message in a compilation, either printed or electronic. All compilations will be not-for-profit, with any excess proceeds going to the Vanagon mailing list.

Any profits from list compilations go exclusively towards the management and operation of the Vanagon mailing list and vanagon mailing list web site.